Татьяна Кондратьева

Переводческая компания LEXICA

Агентство переводов «Лексика» — компания, предоставляющая полный спектр лингвистических услуг. В дополнение к основному виду деятельности консультирует и оказывает содействие в легализации иностранных документов в России и российских документов для других стран.

facebook

Район: Гагаринский

Адрес: Ленинский проспект, д. 52

Год запуска: 2006

Татьяна Кондратьева, основательница и директор, занимается развитием бизнеса и координацией всех процессов внутри компании

В старшей школе я три года училась в США, там совершенно другое отношение к успеху и бизнесу — эта поездка определила мою жизнь. В России я окончила лингвистический вуз, после чего три года проработала наемным переводчиком. За этот период я поняла, как устроена индустрия, что важно получить клиенту. У меня появилось видение, что нужно делать и куда можно расти. В 2006 году я создала собственную переводческую компанию, которой руковожу до сих пор. В 2019 году мы открыли офис в Гагаринском районе.

Любой бизнес — это сплошное преодоление трудностей, необходимость находить решения и совмещать несовместимое, например, работу и дом. Но мне нравится выполнять сложные задачи. Эта увлеченность помогает мне все эти годы быть руководителем компании, женой и мамой троих детей.

Любой бизнес — это сплошное преодоление трудностей, необходимость находить решения и совмещать несовместимое.

Несмотря на мировые экономические трудности последних лет, моя компания растет и развивается. В 2016 году мы запустили новое большое направление по техническому переводу, а в 2019 открыли офис для работы с физическими лицами — для нас это новое направление, до этого мы работали в секторе b2b.

Большое внимание я уделяю подготовке специалистов. Уже много лет моя компания сотрудничает с тремя крупными государственными вузами, которые готовят будущих лингвистов и переводчиков. Я и мои коллеги проводим тренинги и мастер-классы для студентов, рассказываем о новых технологиях в отрасли и даем возможность окунуться в профессию на практике.

На мне лежит ответственность за развитие компании и вся координация процессов. В переводческом бизнесе приходится постоянно сводить между собой людей, работать с клиентами, отслеживать сроки, проверять и улучшать качество. Мне нравятся сложные задачи, которые заставляют выкладываться на сто процентов, находить нестандартные решения и добиваться результата. А благодарность заказчиков мотивирует на дальнейшие свершения.

Мне нравятся сложные задачи, которые заставляют выкладываться на сто процентов, находить нестандартные решения и добиваться результата. А благодарность заказчиков мотивирует на дальнейшие свершения.

По опыту работы в корпоративном мире могу сказать, что женщинам в бизнесе сложнее. Если бизнес мужчины воспринимается как серьезная работа, дело всей жизни, то бизнес женщины часто считают хобби или временным занятием. Эти стереотипы присущи нашему обществу, и их сложно побороть, хотя положительные тенденции есть.

Главное пожелание всем женщинам — найти то занятие, благодаря которому вы будете счастливы, сможете раскрыть свои таланты и самореализоваться. Верьте в свои силы! И, конечно, желаю, чтобы всегда ощущалась поддержка семьи, друзей и коллег!

Вернуться к списку